| There was always cash lying around the house. | В доме всегда были наличные деньги. |
| He requisitioned the cash to pay off Dr. Sutherland. | Он реквизировал наличные деньги, чтобы расплатиться с доктором Сазерлендом. |
| They took his cash, some jewelry. | Они взяли его наличные деньги, некоторые драгоценности. |
| The cash from the Cummings factory raid. | Наличные деньги от фабричного набега Камминса. |
| The militia took cash and personal belongings but the food was untouched. | Ополченцы захватили наличные деньги и личные вещи, но не тронули продукты питания. |
| Liquidity: The amount of a company's assets that can be easily converted into cash. | Liquidity: Ликвидность: количество активов компании, которые могут быть легко преобразованы в наличные деньги. |
| In these conditions, borrowers turn a profit and deposit cash into bank reserves, which expands money supply. | В этих условиях заёмщики получают прибыль и вкладывают наличные деньги в банковские резервы, тем самым увеличивая предложение денег. |
| It's still registered to the previous owner, sold it for cash six months ago. | Все еще зарегистрирована на предыдущего владельца, продал за наличные деньги шесть месяцев назад. |
| Large firms are awash with cash, and lowering interest rates slightly won't make much difference to them. | Крупные фирмы всегда имеют наличные деньги, и незначительное снижение процентных ставок не окажет на них большого влияния. |
| Deflation - a steady ongoing decline in prices - gave businesses and consumers powerful incentives to cut spending and hoard cash. | Дефляция - устойчивое и продолжающееся снижение цен - дает предприятиям и потребителям мощный стимул для того, чтобы сократить свои расходы и копить наличные деньги. |
| It can ask the central bank for help and sell some of its assets for cash. | Он может попросить центральный банк о помощи и продать некоторые свои активы за наличные деньги. |
| But cash also has this weakness. | Но наличные деньги также обладают этим недостатком. |
| My business is cash, so, I'm sharp on numbers. | Мой бизнес - это наличные деньги, поэтому с цифрами я 'на ты'. |
| Now equity in corporatized Russian firms is being sold for cash, not vouchers. | Теперь акции инкорпорированных российских фирм продаются за наличные деньги, а не обмениваются на ваучеры. |
| Some fear that the poorest communities will be tempted to sell for cash, and thus lose their most important resource. | Некоторые опасаются, что наиболее бедные общины уступят соблазну продать свои земли за наличные деньги и лишатся таким образом своего важнейшего ресурса. |
| It is a weekly cash benefit for working families with children. | Этот кредит представляет собой наличные деньги, выплачиваемые еженедельно рабочим семьям с детьми. |
| "Funds" means cash or any other property, tangible or intangible. | "Финансовые средства" означают наличные деньги или любые иные материальные или нематериальные активы. |
| Monetary transactions generate a demand for cash or close substitutes for it provided by banks of other financial institutions. | Денежные операции служат источником спроса за наличные деньги или их близкие заменители, предоставляемые банками или другими финансовыми учреждениями. |
| Blackstone will gain extra cash to deploy and extra fees. | Blackstone получит дополнительные наличные деньги на развитие и дополнительную прибыль. |
| Many automatic teller machines give cash advances. | Во многих банкоматах можно получить наличные деньги. |
| Another country facilitates the use of inverse mortgages enabling older people to convert the value of their home into cash to finance other needs. | Еще одна страна содействует применению планов обратной ипотеки, позволяющей пожилым людям перевести стоимость их жилья в наличные деньги для покрытия других расходов. |
| These persons had ransacked the house and removed jewellery and cash. | Эти лица обыскали дом и похитили драгоценности и наличные деньги. |
| As has been indicated before, cash, in particular hard currency, can quickly be converted into arms and ammunition. | Как указывалось выше, наличные деньги, особенно в конвертируемой валюте, могут быстро превращаться в оружие и боеприпасы. |
| Some also sell their produce in exchange for cash. | Некоторые жители также занимаются продажей своей продукции за наличные деньги. |
| Such measures include a declaration form, the obligation to report bearer negotiable instruments, and authorized seizure of cash by customs officials. | Такие меры предусматривают заполнение таможенной декларации и обязанность заявлять о наличии оборотных документов на предъявителя, а также наделение сотрудников таможни правом изымать наличные деньги. |